Symptoms:
Editor
or agent says your story is good but "wanders"
Abundant
notes scrawled in the margin saying "why is this here?" "Cut way
back" or "Move somewhere else." You can see the point of the
notes but haven't a clue how to comply without screwing things up.
You've
been very careful about viewpoint and you know you wrote it all in limited
viewpoint, either single viewpoint throughout or one viewpoint at a time, but
several editors—especially the more careless ones who don't seem to be able to
remember character names or events—are telling you that you need to learn to
write in viewpoint.
You
notice yourself that you seem to be spending too much time on setups and you've
had to repeat some of them multiple times (a cab ride across town that happens
because your hero needs to meet with two people who live far apart, an EVA to
replace the Astrocrevulator for the fourth time, Nellie walking her dog hoping
to meet Allen, Allen crouching in the parking lot trying to get up the nerve to
rescue that poor abused dog from Nellie), and you're sure many of them are
unnecessary.
Editor
or agent (or sometimes critique group if they're astute) is complaining that
everything in the story always goes on a little too long and seems to just
trail off.
Diagnosis:
For
some reason you're not responding to or controlling scene and beat structure.
Probably the great majority of people with this problem never learned how to read
scene and beat structure at all, which is a bit like having learned to play an
instrument and read notes without being told what those two little numbers at
the beginning of the score mean, or studying ballroom dance without anybody
ever teaching you to count beats or listen for resolutions.
Many
other problems are fixable once you get the basic skill of perceiving the scene
and beat structure, so we'll be back to this many times in the weeks to come,
but the symptoms I describe above are directly caused by not seeing it.
Sometimes people just never learned
scene and beat structure (it's not there in most fiction writing courses),
sometimes they have learned an inadequate version (accompanied by exhortations
to do it better), and many times if the teacher is a "natural" who
has that structure in the bones, the teacher may sense that it is an issue but
feel helpless about explaining it.
In
every art there are mechanical rhythms and innate rhythms, and much of the
micro-scale interest and excitement comes from the interaction between the two.
A mechanical rhythm is a simple, mark-outable pattern that could be produced by
a machine (like a metronome):
•the
kind of beat you get from a drum machine
•the
alternation of light and dark bands as your eye scans outward from the initial
focus of a painting
•the
act structure of a conventional movie
•the
structure of a knock knock joke, a "how many X does it take to change a
light bulb?" joke, or a "yo mama so [adjective]" joke are
obvious, but also the innumerable jokes with three successive sexual encounters
[the first two are alike to establish the pattern, the third varies].
•narrative
diagonal eye travel in many photographs and paintings; the eye is first drawn
to something attention-getting like an odd facial expression or interaction,
then moves outward to the thing that explains it.
•the
fitting of a base step to the music (like a novice learning to fox trot, as
left-step-close-right-step-close, and then swing as dig-step,dig-step, l-o-n-g
step).
•the
alternation of question shot, speaker shot, reaction shot, speaker shot in
documentary interviews.
•all
those metric terms in poetics like dactylic trimeter (the first, second, and
fifth line of a limerick) or anapestic tetrameter (the rhythm of The Night Before
Christmas and How the Grinch
Stole Christmas), or iambic
pentameter (Shakespearean blank verse).
So
those are mechanical rhythms in the sense that they are rules a robot could
impose. But purely mechanical rhythm is dull; it would be like tangoing to a
metronome, never changing the setting on a drum machine, having the hero's
partner always killed at 22:38 in cop movies, or what Samuel Johnson was
satirizing when he ad libbed the metrically perfect (and deliberately dreadful)
verse:
I
put my hat upon my head
And
went into the strand.
There
I met another man
Whose
hat was in his hand.
If
mechanical rhythm were all there is to art, we'd be better off dancing to
clocks, watching randomly placed webcams, reading the plot summaries in TV
guide, and listening to tones from a random number generator. Luckily, though,
subject material has innate rhythm—things that need to be drawn out or
shortened, places where the emotional or intellectual content forces a
push-back against the mechanical rhythm. Alfred Hitchcock knew the tension
between innate and mechanical rhythm as well as any director ever did, which is
why Psycho abruptly restarts
after the shower scene. Frank Sinatra's In the Wee Small Hours LP might be the best illustration you could find
of mechanical/innate rhythmic tension—listen to how he gracefully contrasts the
emotional sense of the (apparently trite) lyrics to the (apparently) mechanical
rhythm of the orchestra (apparently
because Nelson Riddle is doing some amazing stuff there too), and suddenly the
trite and clichéd lights up into the universal and timeless.
Mechanical/innate
rhythm tension is a major component of what ballroom dancers call musicality, the way each couple puts together a distinct
phrase that matches and comments on the phrase in the music.
Finding
the right balance is what makes
Hamlet's suicide soliloquy such a crazy bugger for an actor to cope with;
metrically you could score that first line as
to
BE or NOT to BE that IS the QUEStion,
five
evenly distributed stresses (with that little on-hanging syllable at the end),
ba DUMP ba DUMP ba DUMP ba DUMP ba DUMP-uh,
but
while the meaning is perfectly clear, it's not very interesting.
Several
alternate scores are possible. What if the idea of dying is more emotionally
loaded for Hamlet than the idea of living, either because he longs for death or
because he is horrified by it?* Then what if the words expressing the idea of
death were turned into the harsh drum-roll of a triplet? Of course then you'd
need to slip in another stress (because the triplet would combine two stresses,
and you need to keep the five stresses to a line rule going mechanically). Then
you'd be looking at:
ba
DUMP ba DUMP-DI-DUMP. DUMP ba ba DUMP-uh,
To
BE or NOT-TO-BE. THAT is the QUES-tion.
Or
you could slow the beginning down into pounding spondees and pack the
unstresses into the end:
DUMP
DUMP, ba DUMP-diddy, ba DUMP ba DUMP-uh.
TO
BE, or NOT to be, that IS the QUESTION.
and
that slower innate rhythm might suggest less passion and more contemplation. Is
Hamlet a thoughty guy driven to violent action, or a violent, passionate man
wracked by doubt? The adjustment of innate to mechanical rhythm in that single
line (and then in many others) will express that, and that's one reason actors
spend a lot of time walking in circles and reciting the same phrases to
themselves over and over, and directors and actors sometimes engage in
screaming matches over the stress on a single word.**
Even
the humble knock knock joke can apply an innate rhythm against its mechanical
rhythm to become more funny***; when one of my stepsons was much younger, he
was fond of this one:
"Knock
knock."
"Who's
there?"
"The
annoying cow who interrupts."
"The
annoying—"
"MOO!"
"—cow
who int—"
"MOO!MOO!"
"—interrupts—"
"MOO!
MOO! MOO!"
"—who?"
Fiction,
despite the extraordinarily strenuous efforts by people I won't mention here,
is an art, and it's got that mechanical and innate rhythm dialog like anything
else. So today's tool is a way of marking out the mechanical rhythm and then
seeing what the innate rhythm is doing with and to it. (And if there is
no innate rhythm, your story
will be "predictable"—i.e. what a musician means by
"square," a poet by "sing-songy," and nearly everyone means
by "dull.")
Prescription:
Mark out the rhythmic units of the work to find the mechanical rhythm. Title
them to find the innate rhythm. Systematically decide either to put the two
rhythms into resonance or contrast at each point.
First
some terms I learned mostly in my training as a theatrical director, have used
to mark up dozens of scripts, and have applied to most of my own novels and
nearly every book I've doctored over the years. I realize some of them are
confusing, especially the frequent use of scene to mean different things, but I have preferred to
use inherited terms as much as possible, rather than coin new ones and make
matters that much more confusing.
Writing
"in scene" versus "in narrative summary": scene is experienced by the reader as the
"happening" or "shown" part of the book; narrative summary
as the "explained" or "told" part.**** For example: Harry
burst in and shot them before they could get out of bed, is narrative summary. Scene would be more like:
She
sighed and curled against Nathan. A slight sound made her look up. She saw the
doorknob turning. "My god, it's Harry—" As she tried to sit up, the
door swung wide, revealing Harry with his gun. Before she could say Don't! there was a terrible roar, and she felt Nathan
fall back beside her. She felt the scream forming in her throat, but then there
was a roar, a red blur, and nothingness.
English
scene: An English scene is a block
of text entirely in scene—it begins and ends at marked scene/chapter/part
breaks or at the beginning or end of narrative summary. By its nature it will
be continuous in time, may be continuous in action, and might be continuous in
other regards like characters present, location, etc.
French
scene: A block of text within an
English scene in which the important cast is continuous; it begins/ends with exits
or entrances of significant characters. (Maids, waiters, random yeomen, etc.
are often not important enough to break a French scene, but might be; it's your
call).
Expansion
on the above: English Scene and French Scene are actually printer's terms.
English plays were printed with each scene identified by physical locations and times:
Scene 1: The vicar's garden, St. Swithin's Day, about teatime.
Scene 2: the same, four hours later.
Scene 3: Amelia's dungeon, morning of the following Christmas, just before dawn.
French plays were always printed with each scene identified by a list of who was on stage:
Scene 1: Vicar, Dobbins, Girl Scout 1, Girl Scout 2
Then when the Girl Scouts leave, we have
Scene 2: Vicar, Dobbins
until Amelia comes in with two nonspeaking policemen and Inspector Borderline:
English plays were printed with each scene identified by physical locations and times:
Scene 1: The vicar's garden, St. Swithin's Day, about teatime.
Scene 2: the same, four hours later.
Scene 3: Amelia's dungeon, morning of the following Christmas, just before dawn.
French plays were always printed with each scene identified by a list of who was on stage:
Scene 1: Vicar, Dobbins, Girl Scout 1, Girl Scout 2
Then when the Girl Scouts leave, we have
Scene 2: Vicar, Dobbins
until Amelia comes in with two nonspeaking policemen and Inspector Borderline:
Scene 3: Vicar, Mr. Dobbins, Amelia, Borderline,
policemen
and once the cops take the Vicar away, we finally have
Scene 4: Dobbins, Borderline, Amelia
and those 4 French scenes might all fit within English Scene 1.*****
and once the cops take the Vicar away, we finally have
Scene 4: Dobbins, Borderline, Amelia
and those 4 French scenes might all fit within English Scene 1.*****
Meanwhile,
back at the definitions:
Beat (in theatre textbooks you may see this called
"director's beat" because there are several other kinds): the
interval within a scene in which one action or motivation is paramount.
Beat
title. A single sentence
describing the most important thing that happens in the beat.
Core
beat. The beat in which the most
important thing that happens in the French scene actually happens. "Most
important" is decided by you, the artist.
Now,
it's possible to have one French scene be a single beat—a character enters and
does something for a reason, end of scene. And obviously you can have an
English scene with only one French scene—there are just no exits and entrances.
But the more common situation is that people will go in and out during one
English scene, creating more French scenes, and that people will frequently do
more than one thing during one French scene. So the logical numbering system is
English
Scene #.French Scene #.Beat #
For
example, in narrative summary, one day at the zoo, Timmy and his mother are
watching the tiger, talking about how sad it is that Daddy has been dead for a
year, when a handsome zookeeper approaches and talks to Timmy about the tiger
as an obvious way to try to pick up Mommy, except suddenly Uncle Ned (Daddy's
dead brother) rushes up and gets into a fight with the handsome zookeeper, which
Mommy and Timmy flee, and then it's revealed that the zookeeper is in a
conspiracy with Uncle Ned. Half an hour later, Mommy assures Timmy that Uncle Ned
is just a crazy asshole.
So
that's two English scenes—it all happens at the tiger pit at the zoo,
continuously, then moves to McDonalds a little later. That's four French scenes
(caused by 3 entrances/exits). And that's several beats per French scene. This
would be the numbering (which is very easy to do on an Excel spreadsheet, by
the way):
1.1.1. (that is, English Scene 1, French Scene 1, Beat
1) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Timmy and Mommy. Timmy and Mommy talk
about how it's been a year since Daddy died
1.2.1. (that is, English Scene 1, French Scene 2, Beat
1) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Timmy, Mommy, Mr. Handsome. Mr. Handsome,
the zookeeper, introduces himself and offers to talk about the tigers
1.2.2. (that is, English Scene 1, French Scene 2, Beat
2) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Timmy, Mommy, Mr. Handsome. Mr. Handsome
transparently hits on Mommy
1.3.1. (that is, English Scene 1, French Scene 3, Beat
1) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Timmy, Mommy, Mr. Handsome, Uncle Ned.
Uncle Ned arrives suddenly and accuses Mr. Handsome of being up to no good
1.3.2. (that is, English Scene 1, French Scene 3, Beat
2) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Timmy, Mommy, Mr. Handsome, Uncle Ned.
Uncle Ned assaults Mr. Handsome.
1.3.3. (that is, English Scene 1, French Scene 3, Beat
3) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Timmy, Mommy, Mr. Handsome, Uncle Ned.
Uncle Ned and Mr. Handsome slug it out
1.3.4. (that is, English Scene 1, French Scene 3, Beat
4) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Timmy, Mommy, Mr. Handsome, Uncle Ned. Timmy
and Mommy flee.
1.4.1. (that is, English Scene 1, French Scene 4, Beat
1) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Uncle Ned and Mr. Handsome. Uncle Ned and
Mr. Handsome instantly stop fighting and make sure neither of them is injured
1.4.2. (that is, English Scene 1, French Scene 4, Beat
2) Place/Time: Tiger pit at the
zoo, Wednesday morning. Characters: Uncle Ned and Mr. Handsome. Uncle Ned and
Mr. Handsome agree that Phase I has gone very well.
2.1.1. (that is, English Scene 2, French Scene 1, Beat
1) Place/Time: McDonalds, half an
hour later. Characters: Timmy and Mommy. Mommy reassures Timmy that Uncle Ned
is just a crazy sonofabitch.
Don't
number blocks of narrative summary as you find them; just mark them.
Sometimes—I have this problem often—narrative summary is disguised as
expository dialogue, and you may decide to just mark it "Narrative
Summary: Uncle Ned's Backstory" rather than "Uncle Ned and Mr.
Handsome talk about how Daddy prevented them from carrying out their plot to
rob Fort Knox, and had to be killed." But if all it is, is explaining
things to the reader, it is narrative summary, and should be labeled as such.
Those
beat titles, the one-sentence summaries of each beat, are where you will find
the innate rhythm. If you need more than one sentence to say the single most
important thing that happens in a beat, your beat is too big or too unfocused;
split it. This doesn't mean that no more than one thing should be happening in
a beat—see
my notes about single duty scenes on that—but a man who is juggling bowling
pins on a unicycle while escaping from the Nazis and remembering his mother is
probably doing one of those things more than any of the others at any given
instant, and that is the action that should be there as the beat title.
Narrative
summary sections should get a one-sentence or one-phrase summary
too—"Milton's hobbies include skydiving," "How the Confederacy
conquered Cuba," "Basic procedure in forensic entomology."
Put
all beat titles in the active voice; it will save you a ton of time and
rethinking.
Now,
sort of a checklist:
Look
at the grammatical subjects of the beat titles—who is doing what in what beats?
•Is the subject of every sentence the same thing
for a while, then something else for a while, etc? That's telling you what
character we need to follow—possibly by making her/him the viewpoint, possibly
by focusing the narrator's attention there. So … is that who you're following?
Are they getting the most attention? (Surprisingly often in new writers, they
are not).
•Do the grammatical subjects alternate? That is,
do they form a pattern like:
Tom demands that Nellie explain why she did it
Nellie books passage to Qatar
Tom makes plans to pursue her to Qatar
Nellie talks to her mother …
and on and on and on …
Alternating subjects can be good or bad, but they happen for a reason, and you need to know what that reason is. Are you cutting back and forth too much, so that what really ought to happen is recombination into different sequences of beats (perhaps spread across different English and French scenes)? Or are we watching a fight from both sides, and is that how we should see it? Big hint: interesting fights in stories are generally one-sided till a final reversal, so if the sides are winning about evenly, and in alternation, think seriously about giving all the wins till a final big reversal to one side or the other. And note "fight" does not have to mean broken furniture, flying plates, and baseball bats; two paraplegics in adjoining beds can have a hell of a good fight from a story standpoint. Or is the alternation caused by a building convergence—you're cutting back and forth between the man finishing a dull day in the office, and his boss making the decision to fire him? Convergences can be effective, but also very tricky. Do you want that or not?
Tom demands that Nellie explain why she did it
Nellie books passage to Qatar
Tom makes plans to pursue her to Qatar
Nellie talks to her mother …
and on and on and on …
Alternating subjects can be good or bad, but they happen for a reason, and you need to know what that reason is. Are you cutting back and forth too much, so that what really ought to happen is recombination into different sequences of beats (perhaps spread across different English and French scenes)? Or are we watching a fight from both sides, and is that how we should see it? Big hint: interesting fights in stories are generally one-sided till a final reversal, so if the sides are winning about evenly, and in alternation, think seriously about giving all the wins till a final big reversal to one side or the other. And note "fight" does not have to mean broken furniture, flying plates, and baseball bats; two paraplegics in adjoining beds can have a hell of a good fight from a story standpoint. Or is the alternation caused by a building convergence—you're cutting back and forth between the man finishing a dull day in the office, and his boss making the decision to fire him? Convergences can be effective, but also very tricky. Do you want that or not?
•Is a minor character the grammatical subject
through a whole long sequence? You've just discovered a new major character who
may need to be rounded
out.
•Conversely, does the grammatical subject change a
lot and irregularly? Could beats be rewritten or reassigned so that a smaller
number of characters directly caused more of the events in the book?
Look
at the main verb of each beat title.
•Does
it involve change? conspires, hits, kisses, approaches, recruits, mollifies—those all involve change. Those are almost always
good.
•Is
it static? tells, enjoys, explains—those
are static. They can be all right but they are spots where your narrative may
flag.
•Is
it entirely internal to the viewpoint character's mind? contemplates, remembers,
considers, reflects This is a special case of static verbs
in the beat title, and you should consider either finding something more
interesting to have happen, or just zooming through it in narrative summary.
(Here's a place where telling beats hell out of showing). Or of course just
ditch it.
Look
at the structure of each French scene.
•Do
the beats increase in tension, interest, dramatic value, humor (if it's funny),
or intensify in the overall mood (if there is one?) Can they be rearranged to do
so?
•Is
there a dud beat that kills the effect of the French scene, and can it be
moved, replaced, or omitted?
•Sometimes
it will work and sometimes it won't, but always check to see if the last
sentence of the last beat in a French scene can be a good "curtain
line" (i.e. something that dramatically nails the point of both the beat
and the scene). Readers tend to pay more attention to entries and exits, so
what you say here is apt to be remembered; don't waste the opportunity if there
is any potential use for it.
•Also
see if the first paragraph or so of the first beat in a French scene has
potential to start things off with a bang, literally or figuratively.
•Do
the beginning and ending beats in a French scene have direct bearing on why
people came in or went out? If not, can they be made to do so? It helps a great
deal if characters appear to be entering and leaving for their own reasons,
rather than the author's.
•Identify
a core beat in each French scene, and place it for dramatic effect. A core beat
is the exact beat in which the single most important event of the French scene
happens. Assuming the French scene has multiple beats, there are basically
three places to put the core beat: beginning, middle, and end of the French
scene.
===> Put the core beat at the beginning if the French scene is basically about people dealing with the aftermath—accepting, grieving, rejoicing, scheming, somehow responding to the event in the core beat.
===> Put the core beat in the middle if the French scene is one of reversal or dramatic change; the early beats prepare us for the change, and the late beats show us that the change has happened.
===> Put the core beat at the end, paradoxically, for either resolutions or cliffhangers; if the most important thing about this French scene is that it either ends a major sequence of events, or that something much bigger is to follow it, that core beat should be at the end to signal either.
As a quickie example, suppose the title of the core beat is Bill beats Nancy to death. If the French scene is about the grief and rage of her friends and family, the core beat goes first; if it's about how everything in the community changes because of that murder, that core beat goes in the middle; if it's the shocking end to a sequence of events, or if the next major scene will be about the manhunt for Bill, then Bill beats Nancy to death should be the last beat in that French scene.
===> Put the core beat at the beginning if the French scene is basically about people dealing with the aftermath—accepting, grieving, rejoicing, scheming, somehow responding to the event in the core beat.
===> Put the core beat in the middle if the French scene is one of reversal or dramatic change; the early beats prepare us for the change, and the late beats show us that the change has happened.
===> Put the core beat at the end, paradoxically, for either resolutions or cliffhangers; if the most important thing about this French scene is that it either ends a major sequence of events, or that something much bigger is to follow it, that core beat should be at the end to signal either.
As a quickie example, suppose the title of the core beat is Bill beats Nancy to death. If the French scene is about the grief and rage of her friends and family, the core beat goes first; if it's about how everything in the community changes because of that murder, that core beat goes in the middle; if it's the shocking end to a sequence of events, or if the next major scene will be about the manhunt for Bill, then Bill beats Nancy to death should be the last beat in that French scene.
Check
the structure of French scenes within the English scenes
•Is
any character being made to come in and go out repeatedly? That almost always
looks like an author improvising or temporizing. "Sorry," said Lady
Garrulous, "I must leave the room or you will never be able to gossip
about me. I shall be back when you begin discussing Lord Credulous and his
marital difficulties." If the French scenes can be moved or switched so
that people come and go just once, that's generally a good idea—but don't blow
the dramatic structure for it. Instead:
•If
there are many French scenes, consider breaking the English scene into some
smaller English scenes.
•Considerations
about placing a core French scene within the English scene, exactly parallel to
those of placing a beat within a French scene, might or might not apply; look
to see if they do.
•Estimate
the time credibility of the English scene. Just jot down about how long each
French scene would take in real life and add them up; if you notice that people
are having early morning breakfast for nine hours, adjust.
When
you have finished modifying the English/French/beat structure, redraft accordingly.
The process is time consuming, hard work, a miserable job all around—and can
absolutely transform a novel if pursued rigorously and seriously.
An
example:
The
following is a beat and scene summary of about the first quarter of a novel I
book doctored many years ago, very heavily search-and-replaced to conceal
everything about it, because the author went on to revise it in light of the
discussion we had about this analysis, it sold, and it went on to modest sales
and is now out of print. You would truly not recognize it from what it was
before.
If
you're wondering whether my original description of the beats was this brutal:
yes, at the publisher's request. The author had many darlings to murder and
needed motivating.
NARRATIVE SUMMARY: invocation.
1.1.1 Fort Heroic, Province of Dirtbag. Reign of
the Old Emperor. Aabli, Commotion. Aabli meets his father, General Commotion,
who is on his way to the front to fight against Chief Extra Noble, of the
Noblesavages, up in the Poverty Range, and is taken along.
2.1.1 Joyful City. The present from which Aabli
views past events. Aabli, Bari, Caggy, Duxo. Aabli natters on about the
circumstances of his birth to his now very old friends, who apparently never
heard it before.
2.1.2 Joyful City. The present from which Aabli
views past events. Aabli, Bari, Caggy, Duxo. Aabli natters on about what a
smart guy his teacher, Braino, was, and then philosophizes at random.
2.1.3 Joyful City. The present from which Aabli
views past events. Aabli, Bari, Caggy, Duxo. In an after dinner speech, Aabli
recounts the entire history of the last three emperors.
3.1.1 Province of Dirtbag, the Poverty Range, a few
weeks after 1.1.1. Aabli, Caggy, bunch of natives. Noblesavage rebels sack the
camp after defeating Commotion, and capture Aabli.
3.1.2 Province of Dirtbag, the Poverty Range, immediately after the last scene. Aabli, Caggy, bunch of natives. Noblesavage
rebels dispose of Aabli and Bari as prisoners.
4.1.1 Fort Heroic, Imperial provincial capital of
Dirtbag, immediately after. Aabli, Bari. Aabli looks out the window as he rides
in a carriage through newly-captured Fort Heroic.
(from here on the location
doesn't change much and the French scenes are sort of obvious, so I'll omit
that in the interest of readability; you may want to do something similar in
your own work)
4.1.2. The Noblesavages put Aabli and Bari into a
cell in the Torture House of Fort Heroic.
4.2.1. Aabli discovers former Governor Pompous
Windbag is in the next cell.
4.2.2. Pompous Windbag talks for six straight hours
and gives the entire recent history so the readers will know who Chief Extra
Noble is.
4.2.3 Pompous Windbag tells how he was captured by
Chief Extra Noble and how the Emperor's Own Guard were massacred.
4.2.4. Pompous Windbag explains that they are
hostages
5.1.1. It is dull in the Torture House.
5.1.2. Pompous Windbag decides to teach fighting to
Aabli.
6.1.1 Pompous Windbag teaches Aabli swordsmanship.
NARRATIVE SUMMARY Chief Extra Noble pays several
cordial visits.
7.1.1 Aabli is summoned to meet Chief Extra Noble.
8.1.1 Aabli meets Chief Extra Noble.
8.1.2 Aabli meets Chief Extra Noble's children,
Minniehottie and Duxo.
9.1.1. Aabli confides to Bari that he has a crush
on Minniehottie
9.1.2. Aabli is invited to spend time with Chief
Extra Noble's kids.
10.1.1. Minniehottie treats Aabli with disdain.
10.1.2. Aabli clashes with Minniehottie and Duxo on
the subject of Joyful City.
10.1.3 Aabli slugs Duxo.
10.2.1. Chief Extra Noble comes in and breaks up
the fight
10.2.2 Chief Extra Noble explains his ideas to
Aabli, who is instantly converted.
10.2.3. Aabli patches things up and
becomes instant close, good friends with Duxo and Minniehottie.
11.1.1. Aabli lies to Bari and Pompous Windbag
about the conflict with Chief Extra Noble's children.
NARRATIVE SUMMARY Chief Extra Noble has a powerful
dream of Aabli.
12.1.1 The fortune teller freaks out when she reads
Aabli's Tarot, and seems to be god-possessed.
12.1.2. Chief Extra Noble interprets the prophecy
to mean Aabli will be good luck to him.
13.1.1. Aabli tells Bari and Pompous Windbag about
Chief Extra Noble's dream, the fortuneteller, and Chief Extra Noble's
interpretation.
NARRATIVE SUMMARY Aabli becomes more a member of
Chief Extra Noble's family and gets to go out and see things more often.
14.1.1 The New Emperor appoints Chief Extra Noble
as Governor of Dirtbag.
15.1.1 Aabli is politically betrothed to
Minniehottie.
15.1.2 Chief Extra Noble explains, and explains,
and explains the politics.
15.2.3. Minniehottie tells Aabli she's glad about
the deal because she loves him.
NARRATIVE SUMMARY Wedding customs and engagement.
16.1.1. Pompous Windbag and Aabli say goodbye.
17.1.1 Aabli moves in with Chief Extra Noble's
family.
18.1.1. Aabli and Duxo watch the parade and think
about being generals someday.
19.1.1. Bari gives his gift to Aabli.
19.2.1 Aabli receives his sword from Chief Extra
Noble.
19.3.1 Aabli meets Minniehottie officially, in her
betrothal clothes.
19.3.2 Aabli and the others watch an absolutely
enormous number of games and diversions.
19.4.1 A rider brings word: the New Emperor has
invaded Dirtbag.
Now,
what did I note from all this?
Aabli
is the subject of most beat titles.
Whenever
Aabli is not the subject, it's some older adult with a dull verb like
"explains" or "tells". Those beats are ripe to be replaced
by very brief narrative summary.
Far
too many main verbs were meets, is, explains, tells, etc. Since Aabli is a
politically important child in prison, consider multiple viewpoints so that
characters who are doing more can be the focus of the action in these areas.
French
scene numbers are fairly low, and most English scenes only have one French
scene; that means there are hardly any exits and entrances. The combination of
attention getting events and continuous flow would be enhanced if more French
scenes were packed into some of the English scenes.
English
scene 10 is the most important part of the story emotionally. Its first French
scene has a great core beat at the end(10.1.3) and its second French scene has
a great core beat at the beginning (10.2.1), two interesting structures to put
against each other. Right here, the writer was really showing what she could
do.
English
scene 19 has a tedious rhythm of single-duty French scenes and beats; one thing
happens, then one thing happens, then one thing happens. This is a shame
because that last beat in 19.4.1 is a great shocker.
English/French
scene 12.1 needs at least one more beat to show the change of Aabli's status is
real and permanent.
Throw
out English scene 2 entirely.
English/French
scene 4.2 is where the boys realize their situation, so 4.2.4 should be made a
more dramatic core beat, and the other beats kept brief to get to it ASAP.
The
writer, for the most part, took my prescription; the book was eventually
published. Again, these analyses are a terrible amount of work—but perhaps you
feel your book is worth it.
=========
*
or most interestingly, both.
**
One of the reasons.
***
marginally
****
beginning fiction writers don't understand this difference, and mix narrative
summary with scene. Since they don't have much in the way of fiction chops yet,
they then often resort to narrative summary because it looks easier. But scene
tends to be what we remember best and what readers enjoy most, so nearly every
beginner needs to be driven away from narrative summary and toward scene. This
is where the "show don't tell" rule comes from. In fact
showing/telling is a complicated balance with immense artistic
implications—once you know what you're doing. Fitzgerald, Conrad, Ford Maddox
Ford, Steinbeck, Ian Rankin, James M. Cain, Heinlein, and William Gibson all
often use narrative summary where they could use scene, and they are right very
nearly every time. While you are
learning, though, "show don't tell" is a rule like "play it the
way it is on the sheet music," "come out of every block with a punch
or a kick from your back hand or leg," or "do the speed limit in the
rightmost lane where people aren't turning or entering." I.e. it will
mostly keep you out of trouble and allow you to sort of have the experience.
*****The
reason for the difference was severalfold: for centuries French dramas tended
to be written to occur as continuous action in a single place, so there weren't
many changes of place or time to record in scene breaks. Also, in general
French scripts were used much more extensively by actors than read for
pleasure. For rehearsal planning, the main issue is usually which actors to
call, and French scenes make that very easy for the regisseur. On the other
hand, the English plays had a somewhat larger reading public, which didn't
really care about which actors should show up, and the tradition handed down
from Shakespeare was of frequent changes of scene, so that information was much
more important.